
我這次特地下俄語標頭,算是對俄語的歉意,因為我好久沒關心俄國事了,而且我的俄語也越學越彆腳 ,不拿一點時事充充腦是不行的。
話說今年的台北同志大遊行引起一些波瀾,那就是這次有叫喙人士出來發難了。我個人沒有什麼意見,倒是我身邊周遭的非同志捧油,很有志一同地聲援同志,讓我感到相當汗顏XD。真的,我要向你們深深一鞠躬,因為沒有你們這些朋友,我絕對不會像現在過得那麼快樂。
所以回頭來看俄國的同志遊行,也順便來點俄語小教學吧!
Славянский→斯拉夫的(adj),不負責之羅馬拼音Slavyanski,重音在yan。
Гей-Прайд→同志驕傲遊行(n),其實就是英文的Gay-Pride的音譯。在俄國,大部分的同志術語來自英語的音譯,例如出櫃,俄語講Каминг-аут,雖然對不懂俄語的大家來說像外星文,不過其實發音跟Coming out一模一樣,你只需帶點俄國口音即可。
當然,同志很多術語是相通的,這跟同志本身是個社群有關。不過,每個國家還是各自發展出不同的同志文化,我就不再贅述了,這樣好像是酷兒學的學術探討。但從語言上,可以發現俄語在對應同志事務時,其實是很貧乏的,因為俄國的社會風氣幾乎不曾談論同志,也因此英文借詞就變的很多。
註:圖為今年莫斯科同志遊行的慘況