不過,我發現超多人搞不清楚Sherry Vine這次新歌的意義。
一方面,大家對這次的作品的期待太高了。就像維克我朋友,他一直期待著一個笑爆牙的作品,結果他卻發現沒想像中好笑,甚至有些看不懂。而在批踢踢的卡卡版,就有好多跟我朋友一樣的鄉民,甚至還有人誤解Sherry Vine是在嘲諷同志,這可是天大的誤會啊!這支MV跟歌詞都相當嚴肅、用典超多,所以習慣Sherry Vine以前表演方式的人可能會很不習慣。
有人說homo是一種歧視字眼(希臘字根the same)。大體上來說是這樣沒錯。因為早年homosexual是一種醫學用法,在那時候,同性戀是一種精神疾病,所以那時候這個詞是有帶病的意味。但跟大部分禁忌用語一樣,這些詞彙都是被賦予了禁忌的意義,而不是字眼本身帶有歧視的意思,因此很多相關的同性戀用語還是以homo做開頭,例如恐同症homophobia、同志情色homoerotic等。比較特別的是,日本也喜歡叫「同志」homo。我日文系的朋友就習慣用homo更勝於gay。
而身為LGBT的一份子,我們自己用homo、queer、或是「娘」基本上不會有什麼問題的。而且從Sherry Vine歷代作品出現大量的LGBT成員,我相信他講用homo應該沒有其實的意思,他最主要的目的應該是押韻XD